Cuvinte torturate

Când lucrez ceva monoton mai meditez la câte un cuvânt din Scriptură.
Dăunăzi meditam la 2 Petru 3: 15-16: ”Să credeţi că îndelunga răbdare a Domnului nostru este mântuire, cum v-a scris şi prea iubitul nostru frate Pavel, după înţelepciunea dată lui, ca şi în toate epistolele lui, cînd vorbeşte despre lucrurile acestea. În ele sunt unele lucruri grele de înţeles, pe cari cei neştiutori şi nestatornici le răstălmăcesc ca şi pe celelalte Scripturi, spre pierzarea lor.”
Și m-am dus la original să văd ce înseamnă a răstălmăci.
Cuvântul vine din domeniul anchetelor, al torturii: a obține ce vrei prin alungirea mădularelor sau presare, a chinui, a distorsiona, a denatura.

Deci Scripturi Răstălmăcite = Scripturi Torturate, Chinuite, Răsucite, Strânse la Ușă.

Și mi-am amintit termenii cei mai dragi, cât umblă de chinuiți: adunare(strângere a fraților) este chinuit în papucii strâmți, rupți și găuriți ai termenului ”biserică”, termen prin care oricine pricepe o clădire cu ziduri roată, turlă sus și popă înăuntru.
Bătrân și bătrână din Biblie, un alt cuvânt torturat prin netraducere, a fost lăsat să putrezească în închisoare ca ”prezbiter” să priceapă lumea tot o funcție ceva, un popică de păpat bănuți, nu o vârstă a unei creșteri, cum e de fapt.
Supraveghetor și slujitor, slujbe în adunare, dacă vrea cineva să le facă e liber, nu era înghesuială, doar ceva condiții. Dar a vorbi despre episcop și diacon ca funcții este iarăși un exemplu de cuvânt torturat.
Duhovnicesc=purtător de tâlc ascuns, de Duh, de înțelegere nevăzută este egal pentru înțelesul răstălmăcit cu ceva vrăjitoresc, mistic, șamanic.
Cuvinte torturate mai sunt, însuși Cuvântul a fost torturat, cei plin de Cuvânt să se aștepte să fie chinuiți și ei.
Dar voi când citiți și rostiți cuvintele, luați forma și înțelesul netorturat: Adunare, Strângere, Bătrâni, Slujitori, Supraveghetori, etc. Folosiți cele mai noi și mai înțelese cuvinte, renunțați la șabloane și limbă de lemn.
Domnul Isus a vorbit în pilde luate din creație, Moise a luat ca martori ”Cerul și pământul”. De ce să nu folosim simplitatea unor exemple ușoare, dacă vrem să ne facem înțeleși?
Și să nu-L mai prigonim pe Domnul, torturându-i cuvintele!

Mergeți în gherla ”Limbă de lemn” unde stau legate și chinuite aceste cuvinte și eliberați-le, traduceți-le, explicați-le, sloboziți-le. Cum făcea Ioanid cu porumbițele lui.

porumbite

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s